穷战
原文:凡战,如我众敌寡,彼必畏我军势,不战而遁,切勿追之,盖物极则反也。宜整兵缓追,则胜。法曰:“穷寇勿迫。”
译文:凡是作战中,如果敌众我寡,敌人必因惧怕我军势强,不敢与我交战而逃走。对于这种为保存实力而退走的敌人,千万不能贸然追击,因为物极必反,急了敌必反身死战,对我军不利。应当以整个兵力对敌实施有条不紊地追击,只有这样,才能稳操胜券。诚如兵法所说:“对于被困的垂死之敌,不可以穷追猛赶。”
西汉宣帝时期,后将军赵充国奉命讨伐先零羌。赵充国率兵进至羌军驻扎的地方,发现羌兵因长期驻扎这里,已经非常松懈,发现汉军到来便丢弃战车辎重,企图渡过湟水而西逃。因为所经道路险要狭窄,赵充国率军在后面缓慢地追逐羌军。有人对此提出意见说:“追逐敌人应该越快越好,现在这样太过缓慢了。”赵充国回答说:“这是陷于困迫危殆的敌人,不可追的太急。慢一点敌人就会无所反顾地向前逃走;追赶的太快就会迫使敌人反身与我军拼死一战。”众校尉听后都赞同说:“讲得好。”羌兵因为慌忙逃走,故在争渡湟水时淹死数百人,其余的人都溃散逃命了。�0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2 �0�2风战
原文:凡与敌战,若遇风顺,致势而击之;若遇风逆,出不意而捣之,则无有不胜。法曰:“风顺,致势而从之;风逆,坚阵以待之。”
译文:凡是对敌作战,如果遇到顺风天气,就要利用风势进攻敌人;如果遇到逆风天气,也可出其不意地去偷袭敌人,这样就没有不胜利的。诚如兵法所说:“有风的天气作战,如果风向敌方吹去,就要顺应风势进攻敌人;如果逆风,就要坚守阵地防备前来突袭的敌人。”